Je suis surpris qu'on en aie jamais encore parlé mais avez-vous remarqué que la ville de Granby a conservée ses panneaux d'arrêt écrit: "Stop" alors que tout le reste de la province, on voit "Arrêt". Cette ville est-elle exempt de la loi 101?
Moi je n'accepte pas plus de vivre en anglais à Granby que dans le restant de la province. Et je vais le faire savoir
Vous pouvez faire la différence!
Abonnez-vous au Bulletin du MQF.
Subterfuge pour se soustraire à la loi 101
"Stop" est un anglicisme. Toute la province, même Gatineau, utilisent la signalisation "Arrêt". Toute la province sauf Granby qui de tout évidence ne veuillent pas respecter la charte de la langue française.
Arrêt signifiant au arrêt d'autobus. Allons donc! Ils veuillent rire de nous autres ou quoi? Qu'ils cessent donc d'utiliser des subterfuges pour se soustraire à charte de la langue française et qu'ils respectent donc l'affichage en français comme toutes les autres villes du Québec.
Définition du terme Arrêt de Larousse: "Action d'arrêter, de s'arrêter. L'arrêt des véhicules au feu rouge". Rien n'a rapport aux autobus là-dedans.
Je n'habite pas Granby mais je vais leur écrire moi pour leur montrer ce que je pense de leurs tentatives de mépriser la charte de la langue française avec une raison entièrement fausse!
Moi aussi
J'ai eu la même réponse moi aussi. Supposément que "stop" est un mot accepté dans la langue française en autant que l'on parle du panneau signalisant un arrêt obligatoire. Mais si on parle de l'action "Arrêtez", là ça devient un anglicisme.
Ça porte à interprétation. Mais bon. Moi personnellement, je n'accepte pas le mot "stop" comme faisant partie de la langue française. Si on commence à intégrer chaque anglicisme dans notre langue car on ne veut pas faire d'effort pour la défendre, là c'est vrai que notre langue deviendra une langue désuette et sans envergure. J'ai même entendu parler qu'ils voudraient intégrer des termes comme "ice cream" dans notre langue! Eh oh, un moment donné, il faudrait peut-être avoir plus de respect pour le français que ça.
En tout cas, il est clair que la ville de Granby veut persister à démontrer un visage anglophone dans leur ville. S'ils respecteraient le français comme tous leurs villes voisines, ils auraient eu la descence de mettre le terme "Arrêt" comme les autres.
Il faudrait une vaste manifestation de la part des citoyens de Granby pour leur faire comprendre que les citoyens n'acceptent pas de subterfuge pour se soustraire à la charte de la langue française.
En ce qui me concerne, et je suis sûr que je ne suis pas le seul, tant que je verrai le mot "Stop", je vais considérer Granby comme étant une ville ayant une signalisation anglophone.
Eh... même quelques villes Ontariennes avec un bon bassin de population francophone prennent la peine de mettre l'affichage "Stop / Arrêt" pour démontrer un certain visage francophone
les arrêt "stop" à granby
moi aussi j'en ai marre, je vis dans cette ville depuis un an et j'en ai fait pars sur Facebook, je ne sais pas à qui m'adresser pour leur dire ma façon de penser, j'ai commencé à me promener dans Granby avec ma caméra pour prendre ses arrêt en photos, il y en a plus que trop, que faire? à qui m'adresser? je vais téléphoner à la ville demain jeudi pour m'en informer et je vous en donne des nouvelles, chriss de ville.
les panneaux "stop" à Granby
j'ai discuté avec M.André Jean, des travaux publics de la ville de Granby, aujourd'hui même et il me répond que le terme "stop" est légal et vient du vieux français(?), que le mot est dans le dictionnaire français, que le mot est accepté pas l'OQLF et le MTQ. C'est le mot "arrêt" qui ne serait pas le bon terme français, les gouvernements accepte ces panneaux depuis 1978 et est acceptés par le guide de la signalisation routières du Québec, acceptés partout au monde,même en Allemagne qu'il ma dit. Je lui ai demandé une copie du rapport et il va vérifier si il peux et m'en donnera des nouvelles lundi le 26 juillet.
je ne suis pas certain de tout ça, qu'en pensez-vous?
Selon le "Grand dictionnaire terminologique"
Domaine(s) : - route
signalisation routière
- transport
transport routier
français
panneau ARRÊT n. m.
[Québec]
Équivalent(s) English stop
Définition :
Panneau de signalisation routière faisant office de signal d'arrêt total.
Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
arrêt n. m.
panneau STOP n. m.
stop n. m.
terme(s) à éviter
arrêt-stop
Note(s) :
Le mot stop désignant le panneau de signalisation routière qui demande l'arrêt obligatoire est attesté en français depuis 1927.
La mention des deux termes arrêt et stop sur le même panneau génère une redondance (un arrêt-stop) qui est à éviter.
STOP
N.B. J'ai déjà écrit ceci suite à une autre intervention.
Le mot STOP est français et cela depuis une centaine d'années! Je suis d'accord que le mot STOP sur un panneau donne l'impression de l'unilinguisme anglais. Par contre, le terme ARRÊT est moins acceptable puisqu'en français général, ce vocable désigne un arrêt d'autobus! Je ne comprends pas pourquoi nos STOP ne s'affichent pas en ARRÊTEZ ou quelque chose d'autre au Québec. Est-ce que quelqu'un pourrait me donner un avis là-dessus?